Україна відома своїми письменниками та перекладачами. Один із них – Олександр Терех.
Біографія
Олександр Іванович Терех народився 8 грудня 1928 року у Києві. Його батько, Іван Захарович (1898—1977), був агроном. Ганна Степанівна, мати майбутнього письменника, була викладачем англійської мови. Його батьки родом із села Ольшана.
Олександр Терех навчався у середній школі № 92 у Києві. Згодом він вступив до Київського державного університету ім. Т. Г. Шевченка, де навчався на філологічному факультеті, відділення романо-германських мов. Закінчив навчання у 1952 році.
У тому ж році він одружився. Його обраницею виявилася Нечипоренко Лідія Тихонівна (1927—2000). У них народився син (1953) та донька Оксана (1962).
Викладацька діяльність
Працював Олександр Терех викладачем англійської мови, редактором у видавництві «Молодь», а також видавництві «Веселка». Згодом він був редактором та завідувачем відділу західної літератури в журналі «Всесвіт». В Києво-Могилянській академії викладав теорію перекладу. Переклав з англійської твори Тріза, Бредбері, Голсуорсі, Генрі, Ліліан Муур, Белентайна, Еміса, Селінджера, Джойса та інших.
Перекладач зумів опрацювати чимало робіт інших авторів. Був лауреатом премії імені Максима Рильського (2005).
Хто такий перекладач
Людина, яка виконує професійно переклад творів, публікацій вважається перекладачем. Фактично це мовний посередник. Перекладач може займатися не тільки перекладом, а й проводити різні види адаптивного транскодування.
Усний чи письмовий переклад найчастіше здійснюють перекладачі. Також вони можуть поєднувати ці види діяльності. Синхронний переклад вважається певною мірою окремим видом діяльності.
З кінця XX століття перекладачі використовують різні можливості для значного підвищення продуктивності користуватися відповідними електронними сервісами та системами автоматизованого і автоматичного перекладу. Результати можна редагувати завдяки комп’ютерним програмам.
Кожен може стати перекладачем, якщо вільно розмовляє та пише іноземною мовою. Для усного чи письмового перекладу потрібен певний рівень знань, аби з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.
Професія є завербованою навіть з появою штучного інтелекту та навряд чи послабить свої позиції у майбутньому.